万里旅行网

我喜欢徒步旅行翻译成英文((它)在步行距离内翻译成英语?)

来源:www.wlogo.net   时间:2023-03-25 17:56   点击:128  编辑:yyns   手机版

一、“一场说走就走的旅行”怎样能简约地用英语翻译出其意境?让您觉得妙不可言的一句翻译(不限英汉)是什么?

瓦特?以知乎整体超过美国人的英语水平,居然没有人用a spur of the moment这个常见表达?

可以合成表达,在日常生活中很常用。

a spur-of-the-moment trip

a spur of the moment 是一时兴起,一时冲动的意思

a spur-of-the-moment decision 一时冲动的决定。

I went there on a a spur-of-the-moment decision. 我一时冲动去了那里

a spur-of-the-moment idea 一时冲动的想法

Just a spur of the moment只是一时兴起罢了。

二、请大神把“人生如逆旅 我亦是行人”翻译成高大上的英文?

1. Life is one long, hard road, and I'm merely passing through just like you.
人生是一条漫长艰难的路途,我像你只是路经的

2. Life is an uphill battle, and I'm a foot-solider like everyone else.
生活是一场艰苦的战斗,而我和其他人一样是一名步兵

In my opinion, "逆" means "1.方向相反。与“顺”相对(逆_词语_成语_百度汉语) and "旅" means "travel" "journey" see: https://baike.baidu.com/item/%E6%97%85/34277?fr=aladdin

Therefore "逆旅" could means "a journey full of adversary conditions".

“亦" means "also", and so there are somebody else beside me in the journey as well. That's why I mention "you" and "everyone else" in my sample sentences.

一些人提议“逆旅” 是旅馆的意思。

这解释我会翻译为:
Life resembles overnight inn.
Like you, I'm also passing by.

三、(它)在步行距离内翻译成英语?

be within walking distance

四、研学旅行的英文表达?

国外与研学旅行相关度较高的学术名词有"Experiential Education""Outdoor Education""Field Trip""Educational Tourism""Study Tourism""Learning Travel"等等。

其中,"Experiential Education""Outdoor Education""Field Trip"针对幼儿,青少年,大学生等群体,侧重于教育意义。

"Educational Tourism""Study Tourism""Learning Travel"针对大学生,工作者,老年人等群体,侧重于旅游意义。

你可以去知网搜一下“研学旅行”相关博硕士论文,关键词“研学旅行”大部分被翻译为“Study tour”或“Education tourism”,总之没有一个固定术语表达,希望可以帮到你。

五、徒步旅行的乐趣?

1、徒步旅行和一般旅行最大的区别,可能是体力上的消耗。每次第一天走到腿断,第二天就能满血复活的那种状态,太让我着迷啦,感觉体内的生命力在循环不息地流动,提醒我还年轻,要乘着身体好,多走走,多玩玩。

2、徒步旅行需要更好的身体,更强的意志力,贵在坚持,长途跋涉后抵达终点的那种感觉,就像是画成了一个圆,这种圆满是体质上的,更是精神上的。

3、徒步旅行一般所见的都是开阔的场景,美丽的自然景观,路上相伴的还有清新的空气,能听到平时留意不到的各种声响,比如溪流、瀑布的声音、鸟鸣、风过树丛的哗哗声等,让人心旷神怡、心情舒畅;

4、抛下重复繁琐的日常生活,去一个新奇的地方,认识一些新奇的人,会带来一种新鲜感,让人真切地体会到一种存在感;

5、不知道别人怎么样,对我来说就是旅行中常常还会出现一种很舒服的时刻,就是一种在当时头脑一片空白,什么都不想,安静到别无动响的状态。每当这时候我就会对着面前的各种景致,静静地坐上很长一段时间。

6、以前我很喜欢“我来,我见,我征服”那种豪情,觉得要乘着年轻,走更多的地方,见更多的美景,从中不断地发现自己,但现在可能更喜欢的是一种身处自然中,融入自然中的感觉。自然和生命的美和博大,提醒着我自身的渺小,然而正因为如此,我才更想要追逐那些令我目眩神迷的事物,如此不枉此生。

六、你为什么喜欢徒步旅行?

世界那么大,总有车到不了地方,出去走一走,什么烦恼都烟消云散了,山川湖海,亘古不变,生出寄蜉蝣于天地渺沧海之一粟的心境,很多事就不是事,很多坎就不是坎了。

还有一点用王安石的话回复就是

古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪、非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者不能至也。

七、请问优雅随行怎么翻译成英语比较好呀?

泻药。但说句讨人厌的话:淘宝店……要英文口号做啥?

回答问题,个人意见,The Shanna Purses, the Fine Lady Mates.

含义和中文并不完全相符。抛砖

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
用户名: 验证码:点击我更换图片